今日はフランスの家族にも人気だったオリジナルの鶏そぼろご飯レシピをご紹介します。
鶏そぼろご飯で使用する鶏肉の挽き肉はBoucherで特別にオーダーします。ムネ肉だけだと脂質が少ないので、モモ肉も混ぜることをお勧めします。骨は鳥スープを作るためにも使用できます。以下には簡単なブイヨンキューブで作る方法のみをご紹介していますが、骨を使用してブイヨンをとって少しだけ調味料を加えた方が美味しいスープが作れます。
日本では牛肉だけでなく、豚肉も鶏肉も挽き肉がスーパーで売られていますが、フランスには牛肉の挽き肉しか売っていないので、Boucher(お肉屋さん)で特別にお願いしなければなりません。少し、手間がかかるので忙しくなさそうな時間にお願いした方が良いと思います。また、フランスで日本の食材を手に入れるにはオペラ界隈やPlace d'Italieなどのチャイナタウンにあるアジアンスーパーが便利です。調味料などはそこで手に入れることができます。私の住んでいるアルフォーヴィルにはパリストアがありますので、私は時々利用しています。
Recette de Torisoboro Gohan 鶏そぼろご飯レシピ
-un bol de riz poulet haché-
Pour 4personnes 4人分
500 g de poulet hache 500gの鶏肉の挽き肉
( un poulet blanc et des cuisse 鶏ムネ肉とモモ肉 )
Huile sésames ごま油
Pignons de pin 松の実
Sauce au soja しょう油
Saké 酒
Mirin (s’il n’y a pas de Mirin, ajouter un peu plus saké) みりん(なかったら酒を少し多めに)
Dashi (Bouillon japonais en poudre) 出汁(パウダータイプの出汁)
(s’il n’y a pas de Dashi, utiliser Bouillon de volaille en cube なかったらキューブの鶏肉のブイヨンを使用)
Gingembre râpé おろしショウガ
Sel 塩
Poivre コショウ
Des œufs 卵 (4, un pour une personne ×4 4個、一人1個) pour Onsentamago 温泉たまご用
Riz japonais (2 tasses) pas de riz thaï タイ米ではなく日本米(2合)
Nori hachées (De préférence) 刻み海苔(お好みに合わせて)
1.Faire sauter la viande hachée avec de l'huile de sésame dans une poêle.
Ajouter un peu de sel et de poivre.
フライパンにごま油をしき、鶏ひき肉を炒めます。
しばらくしたら塩、コショウを少々加えます。
2.Si la couleur change, ajouter du Saké, Mirin et Dashi. Et après, ajouter gingembre râpé et sauce
au soja.
挽き肉の色が変わったら酒とみりんと出汁を加えます。その後、おろしショウガと
しょう油を加えます。
3.Continuer à sauter (à feu moyen) jusqu'à ce que la teneur en eau soit réduite.
水分が蒸発するまで(中火で)炒め続けます。
4.Faire 4 Onsentamago ☆
温泉たまごを4つ作ります。☆を参照
5.Faire du riz japonais
ご飯を炊きます。
6.Remplissez le bol de riz et mettez-y de la viande hachée.
丼にご飯をよそい、上に鶏そぼろをのせます。
7.Verser les pignons de pin rôtis et les algues hachées sur le dessus.
フライパンで炒った松の実を鶏そぼろの上にのせます。
8.Mettre un oeuf (Onsentamago) au centre.
温泉たまごを真ん中にのせます。
☆Comment faire Onsentamago 温泉たまごの作り方
1.Faites bouillir l'eau chaude dans la casserole pour que les œufs soient complètement absorbés.
お湯を沸かした鍋の中に生卵を入れます。卵が浸かるくらいの量にしてください。
2.À ébullition, éteignez le feu et laissez couler l'œuf jusqu'à ce qu'il soit chaud. 10-12 minutes en hiver
(10 minutes avec chaleur résiduelle) 8-10 minutes en été (8 minutes avec chaleur résiduelle) Il suffit
de mettre.
火を止めて、冬ならば10〜12分、夏ならば8〜10分そのままおきます。
余熱で調理します。
3.Comme il fait chaud quand nous sortons de l’eau chaude, nous les mettons dans l’eau.
お湯から出し、水でしばらく冷やします。
Pour faire Onsentamago facilement, il y a un gadget au Japon. J'ai posté des photos ci-dessous.
もっと簡単に温泉たまごを作るには日本で売っている温泉たまご器がお勧めです。
写真有り
Tori Dango soupe 鶏団子スープ
-Soupe aux boulettes de poulet-
Pour 4personnes 4人分
10g de poulet hache 10gの鶏ひき肉 (un poulet blanc et des cuisse鶏ムネ肉とモモ肉 )
Sésames ゴマ
Huile sésames ゴマ油
Tori Dashi (Bouillon de volaille japonais en poudre) 鳥スープの素
(s’il n’y a pas de Dashi, utiliser Bouillon de volaille en cube なかったらキューブの鳥スープの素)
Ciboulette chinoise poireau légume シブレットネギの代わりに
1.Faites bouillir l'eau chaude.
お湯を沸かします。
2.Mettre Tori Dashi (Bouillon de volaille japonais en poudre) s’il n’y a pas de Tori Dashi, utiliser
Bouillon de volaille en cube) dans l’eau chaude.
パウダータイプの鳥スープの素、なかったらキューブの鳥スープの素をお湯に入れます。
3.Arrondir la viande hachée avec une cuillère( faire 2~3 boulettes de viande par une personne, Pour 4personnes, faire 8~12 boulettes de viande)et mettre dans la soupe.
鶏ひき肉をスプーンで丸め小さい鶏団子(一人、2〜3個くらい。4人分の場合は8〜12個
くらい)を作り、鍋に入れます。
4.Ajouter un peu de sel et poivre et sésames dans poulet haché et ciboulette haché également.
塩、コショウで味を整え、ゴマと刻んだシブレット(ネギがあればネギ)を入れます。
5.Ajouter un peu de huile sésames pour le Parfumé.
香り付けのためにごま油を少々加えます。
コメント